Any-no /différence 354q35
En bas
Any-no /différence
Message de F)
Hello everybody I have a question.
Bonjour à tous, j'ai une question.
what's the problem with these sentences, I don't understand/ Quel est le problème avec ces deux questions ? je ne comprends pas.
- No, I didn't hear nothing ANYTHING.'
Ici j'ai mis "nothing" mais la réponse est anything pourquoi?
- he's got any NO money.
Ici j'ai mis "any" mais la réponse est no pourquoi?
-' Did you hear that noise ?' 'No, I didn't hear nothing ANYTHING.'
Ici j'ai mis "nothing" mais la réponse est anything pourquoi?
thank you for you help!
have a nice day ! 😀😀
------------------
Modifié par lucile83 le 14-01-2023 22:01
gris
Message de F)
Hello everybody I have a question.
Bonjour à tous, j'ai une question.
what's the problem with these sentences, I don't understand/ Quel est le problème avec ces deux questions ? je ne comprends pas.
- No, I didn't hear nothing ANYTHING.'
Ici j'ai mis "nothing" mais la réponse est anything pourquoi?
- he's got any NO money.
Ici j'ai mis "any" mais la réponse est no pourquoi?
-' Did you hear that noise ?' 'No, I didn't hear nothing ANYTHING.'
Ici j'ai mis "nothing" mais la réponse est anything pourquoi?
thank you for you help!
have a nice day ! 😀😀
------------------
Modifié par lucile83 le 14-01-2023 22:01
gris
Réponse : Any-no /différence de E)
Bonjour spok
Dans *No, I didnt hear nothing, il y a deux mots négatifs, didnt et nothing, un peu comme si vous disiez *Il na pas rien entendu. Vous avez deux possibilités, soit I heard nothing, soit I didnt hear anything, autrement dit la négation peut être indiquée soit par le verbe, soit par le pronom indéfini, mais pas par les deux à la fois.
Dans hes got any money, cest le cas inverse, Il ny a pas de mot négatif. Il faudrait dire soit he hasnt got any money, soit he has got no money.
Réponse : Any-no /différence de E)
Bonjour
Pour faire simple :
Some signifie : je sais qu'il y en a, je sais ce que je veux, pour traduire du, de la, des.
I have some money.
Give me some water.
There are some very strange men in the garden.
Any en phrase interrogative signifie : je ne sais pas s'il y en a la moindre quantité, le moindre nombre.
Did you see anything ? Avez-vous vu quoi que ce soit ?
Did you speak to anybody ? Avez-vous parlé avec une quelconque personne ?
Have you got any money ? Avez-vous le moindre argent ?
Any en forme négative signife : pas la moindre quantité de, pas le plus petit nombre de.
I haven't got any money.
I haven't got any friends.
- No, I didn't hear ANYTHING.' Non, je n'ai pas entendu la moindre chose, le moindre bruit.
A partir du moment où vous entendez : I didn't hear...hop, vous savez que ce qui suit n'existe pas, donc any. Any porte sur le mot qui suit, le verbe a déjà été mis à la forme négative par not.
- He's got NO money. Il n'a aucun argent.
Derrière "He's got", vous pourriez avoir "some money" : il a de l'argent.
Pour détruire le complément alors que le verbe est resté à la forme affirmative, on utilise no, la version écrite de "zéro".
He's got no money. C'est "no money" qui est négatif.
-' Did you hear that noise ?' 'No, I didn't hear that noise / No, I didn't hear anything.' Non, je n'ai pas entendu le moindre bruit, la moindre chose.
Rappelez-vous que rien vient du latin "res" qui signifie "une chose".
C'est "ne...rien" qui signifie "pas la moindre chose, donc "zéro chose", donc "rien" au sens moderne ou relâché.
Donc, si vous dites "j'ai rien entendu" au lieu de "je n'ai rien entendu" et que vous pensiez que "rien" tout seul signifie "zéro chose", vous pouvez alors faire le genre d'erreur que vous faites.
Après, dans les chansons ou en littérature si on donne la parole à des gens de la rue, des défavorisés, ou à des façons de parler locales ou relachées, les double-négations peuvent fleurir.
"Hé mec ! j'ai pas une thune ! Peut fort bien se traduire par : "Hey man ! I haven't got no money! I ain't got no money!" Incorrect mais pas rare !
Pour finir de compliquer les choses, any signifie "n'importe" dans une phrase affirmative :
Take a card, any card ! Prenez une carte, n'importe laquelle.
He says anything ! Il dit n'importe-quoi.
Et du coup, il faudra se fier à l'intonation ou au contexte pour différentier :
Don't say anything ! Ne dis rien ! (Keep mum, stay mum ou keep your mouth shut éviteront cette ambiguïté)
Don't say anything ! Ne dis pas n'importe-quoi !
Forum anglais : Questions sur l'anglais